يعلن رواق ذي قار لخدمات النشر عن صدور العمل النقدي والفلسفي المنتظر:
الذّرّائعية بين المفهوم الفلسفي واللغوي الجزء الأول
✍️ تأليف: عبد الرزاق عوده الغالي
💡 الإشكالية الكبرى التي يعالجها الكتاب:
لماذا حار المترجمون العرب في ترجمة مصطلح (Pragmatism)؟ وما هو المسار الذي أخرج “التداولية” عن مفهومها الأصلي؟
ينطلق المؤلف من تحليل دقيق للمفهوم القاموسي للكلمة، ليصل إلى:
- فوضى الترجمات: يحلل الكتاب إشكالية التراجم المتعددة للمصطلح الإنكليزي (pragmatism) التي وصلت إلى أكثر من 22 ترجمة (مثل: العملانية، النفعية، التداولية، التواصلية، المقاماتية، وغيرها).
- الانسلاخ عن الأصل النفعي: يشدد المؤلف على أن معظم هذه التراجم قد انحرفت عن المفهوم العام الأصلي للـ”Pragmatism” الملتصق بـ**”النفعية”**، مما أدى إلى خلط وفشل ترجمي يغير مقصد الأصل.
- التمييز بين التيارات: يوضح الكتاب الفارق الزمني والفكري بين تيار جون ديوي الفلسفي النفعي، وبين تيار الذرائعية اللغوية/التداولية الذي ظهر لاحقاً، ليضع حداً للاعتراضات التي تخلط بينهما.
🌟 رؤية نقدية جذرية:
يقدم المؤلف محاولة نقدية جريئة لإعادة هذا المصطلح إلى “حظيرته النفعية الأصلية”، مستخدماً شهادة إلهية من القرآن الكريم (سورة الشعراء – الآيات 224-227) كارتكاز لجعل الأدب “رسالياً” برؤية ذرائعية، وهي محاولة للارتقاء بالمصطلح بعيداً عن مستنقع النفعية.
إنه كتاب ضروري لوضع النقاش حول الذرائعية والتداولية على جادة الصواب.
🎯 ندعوكم للمشاركة:
هذا العمل هو دعوة مفتوحة لكل باحث، مترجم، وأكاديمي لمراجعة وتأصيل المفاهيم اللغوية والفلسفية الكبرى.
🛒 للطلب والاستفسار:
الكتاب متوفر الآن (طبعة منقحة 2024). تواصلوا معنا عبر الرسائل الخاصة أو تفضلوا بزيارة رواق ذي قار لخدمات النشر.
#رواق_ذي_قار_للنشر #إصدار_جديد #الذرّائعية_واللغة #التداولية #فلسفة_اللغة #ترجمة #عبد_الرزاق_عوده_الغالي



